Skip to content

Утки #776


— Ооо! Вы профессионал?
— Только потому, что у него дорогая камера, вы решили, что он профи?!
— Я спустил небольшое состояние на клюшки для гольфа. Почему никто у меня не интересуется — профи ли я?— Мы видели твои щелчки.

Комментарии (6):

  1. decil писал(а):Ответить
    Clubs в данном случае переводится как клюшка для гольфа.
    Пятница, Август 14, 2009 в 22:51 Ссылка на комментарий
  2. Max Folder писал(а):Ответить
    Нет ли во фразе «We’ve seen your shots» какой-нибудь еще игры слов, потому что «shots» можно перевести и как удары, и как снимки.
    Воскресенье, Август 16, 2009 в 08:34 Ссылка на комментарий
  3. Alick писал(а):Ответить
    @decil: спасибо!
    @Max Folder: есть, но как это перевести нормально — я не знаю.
    Воскресенье, Август 16, 2009 в 18:49 Ссылка на комментарий
  4. spinner писал(а):Ответить
    @Alick: а мне кажется, что какой-то прям мудреной игры слов здесь нет. Всё хорошо получилось с переводом. И сам выпуск Уток офигительный :)
    Вторник, Август 18, 2009 в 00:37 Ссылка на комментарий
  5. Alick писал(а):Ответить
    @spinner: я немного подправил перевод, раньше там «удары» были.
    Вторник, Август 18, 2009 в 00:43 Ссылка на комментарий
  6. Максим писал(а):Ответить
    может попробовать перевести последнюю фразу «мы видели результат»?
    Воскресенье, Август 23, 2009 в 03:13 Ссылка на комментарий

Комментировать

Ваш email никогда не будет опубликован или передан третьим лицам. Заполните следующие поля или войдите. Обязательные поля помечены *.
*
*

Ваш комментарий появится не сразу — это нормально и является побочным эффектом работы антиспама и кэша. Не спешите повторять свою мысль.