Skip to content

Утки #748 и #749

— Секундочку… минуточку… о, получилось! — П — Г. Страховка у вас есть?

— Я знаю, как вы, глазные врачи, думаете: «Вот посмотрите, перед нами чувак, сидящий целыми днями перед компом. Вуаля!» — Но я читал в интернетах, что вред для глаз от круглосуточной работы за монитором — миф!!! — Равно как и «работать» за компьютером «круглосуточно».

Комментарии (2):

  1. Alex писал(а):Ответить

    Примечание к переводу. Cha-ching — это имитация звука кассового аппарата, который тот издает после того, как туда положили деньги и закрыли лоток. Используется как реакция на легкую возможность неплохо заработать (в мультиках в таком случае персонажу рисуют доллары в глазах). На русский сложно перевести, чтобы коротко было. Можно, например, сказать «халява!» или нарисовать смайлик такой $_$, но не все поймут.

    Четверг, Июль 9, 2009 в 10:35 Ссылка на комментарий
  2. Alick писал(а):Ответить

    @Alex: там несколько вариантов перевода, насколько я понимаю. В том числе и этот, но есть и что-то типа «вуаля, что и требовалось доказать» — но второй вариант слишком длинный.

    Четверг, Июль 9, 2009 в 10:51 Ссылка на комментарий

Комментировать

Ваш email никогда не будет опубликован или передан третьим лицам. Заполните следующие поля или войдите. Обязательные поля помечены *.
*
*

Ваш комментарий появится не сразу — это нормально и является побочным эффектом работы антиспама и кэша. Не спешите повторять свою мысль.