Утки #748 и #749

— Секундочку… минуточку… о, получилось! — П — Г. Страховка у вас есть?

— Я знаю, как вы, глазные врачи, думаете: «Вот посмотрите, перед нами чувак, сидящий целыми днями перед компом. Вуаля!» — Но я читал в интернетах, что вред для глаз от круглосуточной работы за монитором — миф!!! — Равно как и «работать» за компьютером «круглосуточно».

Утки #748 и #749: 2 комментария

  1. Примечание к переводу. Cha-ching – это имитация звука кассового аппарата, который тот издает после того, как туда положили деньги и закрыли лоток. Используется как реакция на легкую возможность неплохо заработать (в мультиках в таком случае персонажу рисуют доллары в глазах). На русский сложно перевести, чтобы коротко было. Можно, например, сказать “халява!” или нарисовать смайлик такой $_$, но не все поймут.

  2. @Alex: там несколько вариантов перевода, насколько я понимаю. В том числе и этот, но есть и что-то типа “вуаля, что и требовалось доказать” – но второй вариант слишком длинный.

Обсуждение закрыто.