Skip to content

Утки #431

— Вместо того, чтобы надрываясь пытаться стать новым Адамсом…

…почему бы не попробовать стать новым Я?

— Потому что я — лох.

Комментарии (10):

  1. Pigmeich писал(а):Ответить

    Мамочка! В Вебстере целый абзац посвящён правильному употреблению «me»

    Тут «Next» лучше переводить как «новый».

    То есть:
    — Вместо того, чтобы надрываясь пытаться стать новым Анселем Адамсом…

    …почему бы не попробовать стать новым Я?
    (тут я насчёт построения второй фразы не уверен, но надо было сохранить ту же форму что и в первой фразе)

    Далее, идёт идиома с «Me» и глаголом в третьем лице, что, по словарям, просто указывает на разговорную речь. Соответсвенно, переводим так: Потому что я — лох.

    Среда, Март 12, 2008 в 14:06 Ссылка на комментарий
  2. Pigmeich писал(а):Ответить

    Чмо тоже подходит. :)

    Чудеса правки в реальном времени.

    Среда, Март 12, 2008 в 14:07 Ссылка на комментарий
  3. Alick писал(а):Ответить

    Исправил перевод. Спасибо.

    Среда, Март 12, 2008 в 14:10 Ссылка на комментарий
  4. Pigmeich писал(а):Ответить

    И я пропустил прошлый выпуск. Там тоже есть фраза про «next Ansel Adams». Исправь, пожалуйста, на «новый». Всё-таки, личность — существо уникальное и, в русском языке, не может быть следующим, но может быть новым.

    Среда, Март 12, 2008 в 14:21 Ссылка на комментарий
  5. Alick писал(а):Ответить

    Ага

    Среда, Март 12, 2008 в 14:27 Ссылка на комментарий
  6. 5cOrpi писал(а):Ответить

    вариант с «чмо» лучше подходит,.))

    Среда, Март 12, 2008 в 14:34 Ссылка на комментарий
  7. Pigmeich писал(а):Ответить

    Да, мне тоже «лох» в формате нормальной лексики не нравился.

    Среда, Март 12, 2008 в 14:37 Ссылка на комментарий
  8. ext писал(а):Ответить

    вместо “лох” лучше имбицил

    Среда, Март 12, 2008 в 20:07 Ссылка на комментарий
  9. Pigmeich писал(а):Ответить

    Не согласен.

    Во-первых, «я — имбецил» никто не скажет.
    Во-вторых, употребление вместо «because I suck» фразы «because me sucks» говорит о просторечном выражении и неграмотности. «Имбецил» тут слишком интелектуально, извините за каламбур.

    Среда, Март 12, 2008 в 20:32 Ссылка на комментарий
  10. 5cOrpi писал(а):Ответить

    да но все же в данном случае «гавно» будет как то литературнее что ли,..)))
    но это я уже придираюсь,.))

    Четверг, Март 13, 2008 в 01:14 Ссылка на комментарий